Exodus 25:18

SVGij zult ook twee cherubim van goud maken; van dicht [goud] zult gij ze maken, uit de beide einden des verzoendeksels.
WLCוְעָשִׂ֛יתָ שְׁנַ֥יִם כְּרֻבִ֖ים זָהָ֑ב מִקְשָׁה֙ תַּעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֔ם מִשְּׁנֵ֖י קְצֹ֥ות הַכַּפֹּֽרֶת׃
Trans.

wə‘āśîṯā šənayim kəruḇîm zâāḇ miqəšâ ta‘ăśeh ’ōṯām miššənê qəṣwōṯ hakapōreṯ:


ACיח ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת
ASVAnd thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
BEAnd at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
DarbyAnd thou shalt make two cherubim of gold; [of] beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
ELB05Und mache zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit sollst du sie machen an beiden Enden des Deckels;
LSGTu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
SchUnd du sollst zwei Cherubim machen von Gold; von getriebener Arbeit sollst du sie machen, an beiden Enden des Sühndeckels.
WebAnd thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen